Charakteristika: Podujatie inšpirované česko-slovenským obrázkovým slovníkom rovnomenného názvu od mladej slovenskej utorky Márie Nerádovej.
Spôsob realizácie: Pokúsime sa prečítať si a preložiť časti viacerých českých kníh určených pre deti. Porovnáme si, ako znie text v slovenčine a ako v češtine. Ktoré písmenká máme iba v slovenčine a ktoré zas poznajú len Česi? Deti budú mať možnosť nahlas prečítať pár viet v češtine. Budú sa môcť otestovať v kvíze, ako poznajú české slová, ktoré majú v slovenčine úplne iný ekvivalent.
Cieľ: Keďže sa na Slovensku často stretávame s českými slovami (či už v televízii alebo v knihách), otestujeme sa, ako im naozaj rozumieme. Zároveň má podujatie deti osmeliť nebáť sa siahnuť aj po českej knižke, ak v slovenčine nevyšla.
Cieľová skupina: Žiaci 2. – 4. ročníka ZŠ
Trvanie: 45 min.
Charakteristika projektu: Prostredníctvom príbehu o „nenásytnej” húseničke sa deti interaktívnou formou zahrajú s farbami, číslami, ovocím a zeleninou. Cieľ: Zaujímavou…
Nový cyklus výstav a sprievodných podujatí Novodobá Petržalka voľne nadväzuje na predchádzajúci päťročný projekt Taká bola Petržalka, v ktorom bola spracovaná…
Charakteristika projektu: Zábavno-náučné podujatie zamerané na získanie informácií o knihách z obsahovej aj technickej stránky. Na podujatí sa zamyslíme aj…